コンテンツにスキップ
Under the long branches of one of our matsu trees
Ise to Kumano Kodo Tea Field Villa
Ise to Kumano Kodo Tea Field Villa
ゲスト9人
2寝室
ベッド9台
専用バスルーム:2
ゲスト9人
2寝室
ベッド9台
専用バスルーム:2
まだ請求は発生しません。
古くからある熊野鼓道巡礼道の伊勢寺に直結しているこの家は、広大な庭園や地元の茶畑の中で伝統的な日本の文化や建築を取り入れている田舎で静かな場所です。 これは「プライベートルーム」として記載されていますが、ほとんどの場合、施設全体が自分自身になり、グループが大きい場合は別の部屋で寝ることができます。スペースに加えて、無料の自転車も提供しており、必要に応じて駅までタクシーを手配することができます。
translated by Google

Sitting directly on the Ise-ji route of the ancient Kumano Kodo pilgrimage trail, our home is a rural and quiet place to take in traditional Japanese culture and architecture amongst our expansive gardens and local tea fields.

This is listed as a "private room" but most likely you will have the entire premises to yourself, and can sleep in additional rooms if your group is large. In addition to the space, we also offer free bicycles and can arrange a taxi to/from the station if needed.

スペース

400平方メートルの床面積で、当初は地元の商人の家のために建てられました。私たちは何世代にもわたってこの道に住み、現在は日本を訪れる人が楽しむために家を開拓しています。あるいは単に都市から出て田舎の生活を経験したい人だけです。 華やかな日本の庭園が前後に並んでいて、元の伝統的な家はまだ中心に立っています。現代の翼は、伝統的なデザインを保っていても、何年にも渡って追加されています。 私たちにはいくつかの寝室がありますので、滞在する場所は主にあなたのグループの大きさによって決まります。フロントガーデンと池を見下ろす客室を含む4つ以上の畳の客室があり、カップルやグループのためのデフォルトルームです。その部屋にはトイレとシンクがあります。 暖房とエアコンは電気式で、コンプレックス全体に慎重に設置されています。例外は伝統的な家の畳の部屋(審美的な理由による)ですが、寝室とソーシャルルームはすべて備わっています。 キッチン:大型冷蔵庫、IHコンロ、調理器具、トースターオーブン、電子レンジ、コーヒーメーカーを完備しています。それが突然消えない限り、通常はあなたの使用のためにたくさんのコーヒーが粉砕されており、通常は基本的な香辛料と油分も用意されています。私たちはまた、鍋、たこ焼き、焼肉などを作るためのガスや電気の卓上調理器具も数多く用意しています。大きな炭のグリルは屋根のある専用のバーベキュースペースの外側にあります。 家の中のWi-Fiは、HDビデオをストリーミングするのには非常に強く、速いですが、都市に入るほど速くはありません。
translated by Google

With 400 sq. meters of floor space, our house was originally built for a local merchant family. We have lived on this road for generations, and are now opening up the house to be enjoyed by visitors to Japan, or simply people who want to get out of the cities and experience countryside life.

With ornate Japanese gardens in front and back, the original traditional home still stands in the center. Modern wings have been added on over the years, though keeping with traditional design, and it is immaculately kept and well-built.

We have several bedrooms, so where you stay will depend mostly on your group size . We have 4+ tatami guest rooms, including one that looks out onto the front garden and pond, and this is the default room for couples and groups up to four. That room has its own toilet and sink.

Heating and air-conditioning are electric, and discreetly installed throughout the complex. The exceptions are the tatami rooms in the traditional house (for aesthetic reasons), but the sleeping and social rooms are all equipped.

Kitchen: Equipped with a large refrigerator, IH stove, cooking implements, toaster oven, microwave, and coffee maker. Unless it suddenly runs out, there are usually plenty of coffee grinds for your use, and we usually have basic spices and oils available as well. We also have various other gas and electric tabletop cooking tools for making nabe, takoyaki, yakiniku, etc. The large charcoal grills are outside in the dedicated BBQ space which also has a roof.

The wi-fi in the house is quite strong and fast enough to stream HD video, but it's not as fast as you'd get in the cities.

ゲストの立入り範囲

本質的にこれは3つの家の複合体であり、そのうち2つは古い倉(倉庫)と物理的に接続されています。 メインハウスのほとんどと庭園のすべて、キッチンにアクセスできます。 入浴には、モダンな翼にバスタブとシャワーを備えた大型の清潔なユニットバスルームがあります。 私たちはまた、書いたり、描いたり、読んだり、あるいは何らかの仕事をしたいという人たちのための調査をしています。アンティークの机と椅子が庭に面しています。 車でお越しの場合は駐車場が充実しており、車内には大きなガレージがあります。
translated by Google

Essentially this is a complex of three houses, with two of them physically connected with an old kura (warehouse) in between.

You will have access to most of the main house and all of the gardens, as well as a kitchen.

For bathing we have a large and clean unit bathroom with a tub and shower located in the modern wing.

We also have a study for those wishing to write, draw, read, or just get some work done. An antique desk and chair look out onto the garden.

Parking is abundant if you are coming by car and you'll have a large covered garage to put your car in.

ゲストとの交流

私たちは東京に住んでいますので、いつも街にいませんが、私たちは喫茶店を経営する家族と一緒に通ります。ほとんどの場合、あなた自身が家にいることがありますが、私のお母さんが茶室、生け花クラス、その他の様々なイベントに畳の部屋を使用することもあります。また、このプロパティはかなりのメンテナンスを必要とするので、時には庭師やその他の労働者を抱えることもあります。
translated by Google

We primarily live in Tokyo so we aren't in town all the time, but when we are we stay with our family who runs a tea farm down the street. For the most part you'll have the house to yourself, though sometimes my mother uses the tatami rooms for tea ceremony, ikebana classes, and other various events. Also, the property requires a fair bit of maintenance, so we occasionally have gardeners or other workers around.

その他の特記事項

寒い時期の暖房: ベッドルームとリビングルームには電気ヒーターがありますが、家の伝統的な部分の共通スペースを暖めるために、ヒーティングオイルを使用する必要があります。これをキッチンの後ろの保管場所に保管しておきます。 テレビ: 私たちはテレビを持っていますが、主な目的はAppleTV(Gen 2)を通してNetflixを使うことです。私たちのエリアは地上デジタルテレビを受信していません。 自転車: 私たちはあなたのために利用可能な7つの自転車(4つは折り畳み式です)を持っています。そのうちの1つに最大2名の小児用のチャイルドシートを設置できます。 私たちは地元の人々といくつかの異なる経験を提供するために働いています。可用性について事前にお問い合わせください: - カヌー/カヤックレンタル、宮川(夏と秋)のツアー - 食事の提供:私の叔父は、ハンターと漁師だけでなく、熟練した日本のシェフです。お一人様5,000円以上をお勧めします。新鮮な魚、地元の野菜、松阪牛、野生のイノシシ、鹿などで夕食を用意しています。 unagi(ウナギ)など、地元のレストランからの追加の食事を提供することができます。 - 緑茶の収穫と加工(5月と9月) - 私の母親は茶道、着物、生け花講師でもありますので、興味がある方は事前にお知らせください。予定を確認できます。茶道は1人につき1,000円、生け花は2,000円(全ての費用を含む)です。 私たちは緑茶の生産のための有名なエリアにあります。そのため、収穫物を処理するための美しい古い倉庫だけでなく、敷地周辺には多くの茶畑があります。 また、大型パックの場合は500円で自家用の茶を販売しています。
translated by Google

Heating during the colder months:
While the bedrooms and living room have electric heat, to heat the common spaces in the traditional part of the house you'll need to use heating oil. Cost for this is low, but billed separately depending on how much you use.

Bicycles: We have five bicycles (four of them are folding) available for your use, and we ask for a small fee just to cover maintenance of them.

We have also worked with locals to provide a comprehensive list of experiences which are available to customers staying two nights or more, and depending on availability. Please inquire well in advance.

TVは、民放はご利用いただけません。Netflixのみです。


- Canoe/kayak rental and tours down the Miyagawa river (summer and fall)
- Meal delivery: My uncle is a skilled Japanese chef as well as a hunter and fisherman. If you give us a budget (at least 5,000 yen per person) he can prepare dinners with fresh fish, local vegetables, local Matsusaka beef (wa-gyu), and even wild boar and deer that he hunts in the area. Additional meals from local restaurants can be delivered, such as unagi (eel).
- Green tea harvesting and processing (May and September)
- My mother is also a tea ceremony, kimono, and ikebana instructor, so if you are interested in these experiences please let us know well in advance and we can check her schedule. There is a small fee for time and materials, and it's an ideal location to learn or just take it in.

We're located in a famous area for green tea production, so there are many tea fields around the property, as well as beautiful old warehouses for processing the harvest. We also have fields of our own, so if you're around during harvest times (usually May and September) you can have the chance to see this happen and even get some fresh tea to take with you.

We also sell our own tea which is available in the house!

アメニティ・設備
キッチン
インターネット
テレビ
必需品
料金
追加人数の料金 ¥3000 / 泊 (2名を超えると1名様増毎に加算)
清掃料金 ¥2500
保証金 ¥15000
週の割引率: 10%
週末料金 ¥7000 / 泊
連絡は常にAirbnbを通して行いましょう
お支払をお守りするためにも、Airbnbのサイトやアプリ以外の場所では決して送金や連絡を行わないようご注意ください。
ベッドのタイプ
寝室1
マットレス・布団4
寝室2
マットレス・布団4
共用スペース
マットレス・布団4
ハウスルール
禁煙
ペットお断り
チェックインは14:00から
11:00までにチェックアウト
セルフチェックイン(lockbox)

※日本語は英語の後に続きます※

IMPORTANT: All providers of accommodation in Japan are obligated to get a copy of the guest's passport if they are non-residents of Japan. We are licensed and registered, so we have to comply with these rules, but we want to maintain security as well and keep it really easy for you:

1) Before you arrive you need to email a copy of your passport to us.
2) We will print it, delete the email, store the copy in our safe for three years (as per the law), and then destroy it.
3) Your information won't be shared with anyone (also as per the law)

We understand that this isn't ideal, but it's the only way we can do business and guarantee not to have trouble with the authorities.

BBQ:
The BBQ space is free for you to use (with a 500 yen charge for charcoal). Please be sure to clean up to avoid having any pests come around.

CLIMATE CONTROL:
It's expensive to heat/cool such a large house, and each room has it's own climate control. Please turn off the heating and air-conditioning for rooms when you aren't using them. If it's too hot please open a window and use fans before turning on the A/C so we can save on power and keep our rates as low as we do.

SMOKING:
We don't allow smoking indoors, but you're free to smoke outside if you clean up after yourselves. Please don't throw cigarette butts in the garden.

TRASH:
Please clean up all of your garbage and sort recyclables into the proper containers by the kitchen. Please do NOT dispose of garbage in the public dumpster across the street. There are strict rules in our area about trash disposal.

EVENTS:
If you plan on having an event or party please notify us in advance for approval on a case-by-case basis. There may be additional clean-up fees necessary, as well as access made available to other parts of the complex.

KEEPING CLEAN:
It's exhausting keeping such a big place clean, so please be sure to keep things tidy and wipe up any spills on the tatami right away. The nice thing about being in the countryside is that things like noise, smoke from the BBQ, and kids running around aren't such a big deal. Just use common sense!

BBQスペースについて
ご自由にお使いください。使用したものは洗浄し、元の位置へ戻してください。BBQスペース側の倉庫に炭を保管してあります。1箱500円でご利用いただけます。

冷暖房設備について
ほとんどの部屋が冷暖房完備となっております。不在時など、使用しない部屋はこまめに冷暖房の電源を切っていただくようお願い致します。夏場、暑すぎなければ窓を開け、扇風機を使用し、節電にご協力をいただけると幸いです。
冬場は灯油ストーブをご用意しております。長期滞在時はご自分で給油をお願いいたします。灯油はキッチンの後ろ側の部屋にあります。取り扱いにご注意ください。

喫煙について
当Villaは全室禁煙です。庭などでの喫煙は問題ございません。後始末をよろしくお願い致します。火の取り扱いにはご注意ください。

ゴミの分別について
ゴミは分別し(燃える、燃えない、ペットボトル、カン、ビン)、所定のゴミ箱へ捨ててください。

イベントやパーティについて
イベントやパーティーを開きたい場合は、事前にご確認ください。追加で清掃料金等がかかる場合がございます。場合によってはお断りすることもございますのであらかじめご了承ください。

食器、調理器具などについて
ご自由にご使用ください。チェックアウトまでに洗浄し、元の位置へ戻していただくようお願いいたします。

キャンセル
安全設備
煙感知器
救急箱
消火器
予約可能状況
最低1泊

レビュー140件

正確さ
コミュニケーション
清潔さ
ロケーション
チェックイン
コスパ
Shinjiさんのプロフィール
2017年10月
スペシャル体験て、男子中学生は大喜び、小4女子は兎に角広い屋敷を探検してました。 伊勢神宮には車で程よい距離で、そこに住んでいるような体験が素晴らしい。 クリーニングは完璧です。

Tomokoさんのプロフィール
2017年9月
昔からの広くて立派なお邸をさらにリフォームで居心地よく工夫されて、 とても快適にリラックスして過ごせました。外は茶畑が見渡せるいい景色です。

Yoshitakaさんのプロフィール
2017年8月
旧家の日本家屋という感じで、予想以上にとても広く、また、清潔でした。 メッセージのレスポンスも早く、安心して泊ることができました。

嶋 さんのプロフィール
2017年8月
本当に素晴らしいお家と庭でした!近くの宮川の上流もとても綺麗でまた絶対利用したいと思います!

るいさんのプロフィール
2017年7月
友人家族との旅行で宿泊させていただきましたが、とてもゆっくり過ごすことができました。

Amemiyaさんのプロフィール
2017年5月
広く素敵なお家で、大変リラックスできました。 丁寧に記載された宿泊マニュアルがあり、事前の不安も全くありませんでした。 また質問にもすぐに答えていただき、とても親切でした。 また近くに行く時はぜひ利用させていただきたいです。

Ayaさんのプロフィール
2017年3月
素敵な旅館にでも来たかのような趣のあるお宅でした。広々としていて過ごしやすかったです!また、伊勢神宮にもアクセスが良く助かりました。

東京, 日本2月 2013からメンバー
Eri & Michaelさんのプロフィール

We're a Japanese/American couple living between Tokyo (work) and Mie Prefecture (hometown), so we have a firm grasp of both city and country life in Japan. We love discovering hidden treasures in the countryside and sharing them with our guests.

言語: English、日本語
返答率: 100%
返答時間: 1時間以内

エリア

類似のリスティング